onsdag, desember 06, 2006

Slamp

I går hørte jeg Ella synge noe som fritt oversatt kan være Jeg er noen ingen elsker/Å meg, å min, min, min/Jeg er noen ingen elsker,/Jeg undrer hvorfor, hvorfor, hvorfor/Sjøl om jeg vet det er særdeles alarmerende/Jeg har bedd på mine knær/For den spesielle mann Prins Sjarmerende/Som var ment for meg/Jeg må finne meg noen snart/Hvis ikke kommer jeg til å dø, dø, dø/Jeg tar mannen i månen/Hvis han gir meg et forsøk/Jeg er bare en ensom Askepott/Som romansen har gått hus forbi/Jeg er noen ingen elsker, å meg å min
Og jeg tenkte minst to ting (jeg har aldri hørt hva teksten går ut på før): 1) Hvordan er det mulig å skrive noe så patetisk 3) Hvordan kan Ella synge noe så patetisk og fremdeles fremstå nokså kul. Så kul at jeg faktisk har lagt den sangen inn på i-poden min 3)skrekk og gru 4)skal jeg fjerne den?

Etter noen strakser ble sangen glømt, men da jeg i dag (tilpassa musikk og sinnsstemning, og jeg) satte på en fulltreffer, måtte sammenlikningen komme. Det vil si; den måtte det ikke, men den gjorde det. Se bare her:
Söndag I Sängen

Jag hör hur dom vaknar på gatan där ute
hur dom trampar och skyndar sig bort i
förmiddags regnet som jag har låst ute
för hos mig är det bonat och gott.

Klockorna kommer med kloka förlag
dom menar måste men nej.
Ringer dom hit nu så svarar jag väl
men hur dom än manar så nej.

Bryggaren puttrar jag dukar en bricka.
Det blir smulor i sängen. Än sen? Och sjukintygs
papper. Sånt borde man skicka men i
morron är jag botad igen.

Klockorna kommer med.........

Trots att det borde vara onsdag i dag är det
söndag i sängen hos mig.
Jag vet att det borde va' onsdag i dag
men det är söndag i sängen hos mig.

3 Kommentarer:

Blogger Mathias & Vera sa...

Hei Marit - du snakker om patetiske sangtekster: denne går på radioen nesten hele dagen her. Det er et band som heter Silbermond, egentlig er de skikkelig bra, men med denne har de virkelig overdrevet en smule...

Ich habe einen Schatz gefunden,
und er trägt deinen Namen.
So wunderschön und wertvoll,
mit keinem Geld der Welt zu bezahlen.

(Jeg har funnet en skatt, som bærer ditt navn. Så vidunderlig og verdifull, kan ikke betales med penger av denne verden)

Du schläfst neben mir ein,
ich könnt dich die ganze Nacht betrachten,
sehn wie du schläfst,
hörn wie du atmest,
bis wir am morgen erwachen.
Du hast es wieder mal geschafft,
Ist mir den Atem zu rauben,
wenn du neben mir liegst,
dann kann ich es kaum glauben,
dass jemand wie ich,
so was schönes wie dich verdient hat.

(Du sovner ved siden av meg, jeg kunne betrakte deg hele natten, se hvordan du sover, høre hvordan du puster, til vi våkner i morgengryet. Du har igjen klart å ta fra meg pusten, når du ligger ved siden av meg kan jeg knappt tro det, at en som meg har fortjent en som deg.)

Refrain:
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
es tut so gut wie du mich liebst!
Vergess den Rest der Welt,
wenn du bei mir bist!
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
es tut so gut wie du mich liebst!
Ich sag’s dir viel zu selten,
es ist schön, dass es dich gibt!

(Du er det beste som noen gang har skjedd meg, det gjør så godt hvordan du elsker meg! Glemmer resten av verden når du er hos meg! Du er det beste som noen gang har skjedd meg, det gjør så godt hvordan du elsker meg! Jeg sier det alt for sjelden, det er fint at du finnes!)

Dein Lachen macht süchtig,
fast so als wär es nicht von dieser Erde.
Auch wenn deine Nähe Gift wär,
ich würd bei dir sein solange bis ich sterbe.
Dein Verlassen würde Welten zerstörn,
doch daran will ich nicht denken.
Viel zu schön ist es mit dir,
wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken.

(Ditt smil gjør meg avhengig, nesten som om det er fra en annen verden. Selv om din nærhet hadde vært gift, ville jeg ha blitt ved deg til jeg døde. Hvis du gikk bort ville det ødelegge verdener, men jeg vil ikke tenke på det. Det er alt for fint sammen med deg, når vi gir hverandre kjærlighet)

Betank mich mit Kraft,
nimm mir Zweifel von den Augen,
erzähl mir 1.000 Lügen,
ich würd sie dir alle glauben,
doch ein Zweifel bleibt,
dass ich jemand wie dich verdient hab!

(Fyll meg med kraft, ta tvilen ut av mine øyne, fortell meg 1000 løgner, jeg ville tro på alle, men en tvil forblir, at en som meg har fortjent en som deg!)

Refrain:
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
es tut so gut wie du mich liebst!
Vergess den Rest der Welt,
wenn du bei mir bist!
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
Ist es tut so gut wie du mich liebst!
Ich sag’s dir viel zu selten,
es ist schön, dass es dich gibt!

(refrenget: like ille som første gang)

Wenn sich mein Leben überschlägt,
bist du die Ruhe und die Zuflucht,
weil alles was du mir gibst,
einfach so unendlich gut tut.
Wenn ich rastlos bin,
bist du die Reise ohne Ende,
deshalb leg ich meine kleine große Welt
in deine schützenden Hände!

(Når livet mitt blir kaotisk, er du roen og tilflukten, fordi alt du gir meg bare gjør så uendelig godt. Når jeg er rastløs, er du reisen som ikke tar slutt, derfor legger jeg min lille store verden i dine beskyttende hender!)

Refrain:
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
es tut so gut wie du mich liebst!
Vergess den Rest der Welt,
wenn du bei mir bist!
Du bist das Beste was mir je passiert ist,
es tut so gut wie du mich liebst!
Ich sag’s dir viel zu selten,
es ist schön, dass es dich gibt!

Ich sag’s dir viel zu selten,
es ist schön das es dich... gibt!

Phu!

10:06  
Blogger Marit sa...

Haha, fantastisk Vera!

Er dette typisk for tysk musikk? Jeg husker kun den forferdelige ballongsangen.

12:20  
Blogger Mathias & Vera sa...

Egentlig er det mer typisk for den tradisjonelle sjangeren "Schlager" - den "nye tyske bølgen" som de kaller det har som regel litt mer grep i tekstene sine. Men dette er jo helt sanseløst :)

13:17  

Legg inn en kommentar

<< Home